"expresii care v-au pus pe ganduri"
- rocky_stein
- Oberstleutnant
- Posts: 670
- Joined: Wed Sep 16, 2009 9:13 pm
- Location: pierdut in zid
"expresii care v-au pus pe ganduri"
mi-era dor de topicul asta, sincer.
"filosofia se naste in mizerie, din frica, (si) pentru necunoscut."
"filosofia se naste in mizerie, din frica, (si) pentru necunoscut."
Ich hass das Menschen.........
"Stillgestanden in der Brust
Ein totes Herz ist kein Verlust
Rührt euch nicht!"
"Stillgestanden in der Brust
Ein totes Herz ist kein Verlust
Rührt euch nicht!"
Asta e ultima care m-a pus pe ganduri:
“My definition of an intellectual is someone who can listen to the William Tell Overture without thinking of the Lone Ranger”
~ Billy Connolly
Cu regret, se pare ca nu ma incadrez.
PS: Pentru intelectualii adevarati care nici macar nu au auzit de Lone Ranger:
http://www.youtube.com/watch?v=hxIuIxqo2So
“My definition of an intellectual is someone who can listen to the William Tell Overture without thinking of the Lone Ranger”
~ Billy Connolly
Cu regret, se pare ca nu ma incadrez.
PS: Pentru intelectualii adevarati care nici macar nu au auzit de Lone Ranger:
http://www.youtube.com/watch?v=hxIuIxqo2So
- rocky_stein
- Oberstleutnant
- Posts: 670
- Joined: Wed Sep 16, 2009 9:13 pm
- Location: pierdut in zid
- rocky_stein
- Oberstleutnant
- Posts: 670
- Joined: Wed Sep 16, 2009 9:13 pm
- Location: pierdut in zid
Ambele sunt in germana. Sunt inscriptii ce apar nu doar pe insigne, ci si pe alte obiecte simbolice ce erau oferite in timpul celui de-al doilea imperiu german (pana in 1918) celor ce treceau in rezerva dupa ce si-au indeplinit indatoririle militare (veterani, pensionari, etc). "Parole Heimat" se traduce prin "position homeland", cu alte cuvinte respectivul este lasat la vatra, in patrie, trecut in rezerva.
- rocky_stein
- Oberstleutnant
- Posts: 670
- Joined: Wed Sep 16, 2009 9:13 pm
- Location: pierdut in zid
Exact, draqdla4, ai pus punctul pe I. Desi se traduc diferit, ambele inscriptii par sa insemne cam acelasi lucru.
Mot-a-mot, "Parole Heimat" este "parola (este) patria", iar "Reserve hat Ruh" pare a fi ceva de genul "rezerva are liniste (pace, tihna, odihna)". Adica ambele sunt de bine: lasare la vatra
Mot-a-mot, "Parole Heimat" este "parola (este) patria", iar "Reserve hat Ruh" pare a fi ceva de genul "rezerva are liniste (pace, tihna, odihna)". Adica ambele sunt de bine: lasare la vatra
- The Chaser
- Oberstleutnant
- Posts: 416
- Joined: Mon Feb 22, 2010 2:09 am
- Location: Brasov
da asa e, un alt citat de la secretarul florentin....dar eu stiam ca cel mai cunoscut e "Scopul scuza mijloacele" Scz de interventie...zzibggib wrote:Poate cel mai cunoscut si mai plin de adevar citat machiavellic: "Pe oameni fie ii iei cu binele, fie ii distrugi total." Ain't that the truth? Cred ca Rammstein, in concerte, alege a doua varianta!
Fiecare om are o pasarica, eu am un stol...
Circula pe net un citat "furat" de la I.Kant(recunosc ca este singurul filozof care a reusit sa ma faca sa-mi pierd rabdarea dupa cateva pagini citite din "Critica ratiunii practice " si nu am de gand sa reiau aceasta lectura in viitorul apropiat) si care suna cam asa:"Principiul finalităţii nu e constitutiv ci regulator"; Sa fiu a naibii daca inteleg ceva ...Ma lamureste cineva? Multumesc